La Odisea nos ha sido transmitida, a partir de la innovación
del alejandrino Zenódoto (cf. pág. 52), en veinticuatro
cantos, cada uno de los cuales fue. designado,
en notación que es frecuente hallar hoy, con una de las
letras minúsculas del alfabeto griego, quedando las mayúsculas
reservadas a los correspondientes de la Ilíada.
El total de los versos, hexámetros dactílicos, es de 12.110;
el canto más largo es el IV, con 847, y el más breve, el VI,
con 331. La media es de 504,s versos por canto.
En los manuscritos y comentarios antiguos se da a los
c:antos, o a ciertas partes de los mismos, títulos tradicionales
que citamos, a continuaciión, de un modo aproximado
en cuanto a reparto: Asamblea de los dioses = Thdn agord (1); Asamblea de los
Ztaqueses (11); Lo de Pilo (111); Lo de Lacedemonia (IV); La
gruta de Calipso y Lo de la balsa (V); Llegada de Ulises al
país de los Feacios (VI); Entrada de Ulises en casa de Alcínoo
('VII); Lo de los Cícones y Lotdfagos (VIII); Ciclopea = KyklB
peia (IX); Lo de Eolo y los Lestrfgones y Lo de casa de Circe
(X); Visita al país de los muertos = Ndkuia (XI); Lo de las
Sirenas y Escila y Caribdis y Lo de las vacas del Sol (XII);
Llegada de Ulises a Itaca (XIII); Conversacidn de Ulises con
Ehmeo (XIV); Lo del campo (XV); Reconocimiento de Ulises por Tellrnaco (XVI); Lo de la ciudad (XVIí); Lucha de Ulises
e Iro (XVIII); Lavatorio = Niptra (XIX); Codocacidn del arco =
Tdxou i'hdsis (XX-XXI); Matanza de los pretendientes = MnZsterophonia
(XXII); Reconocimiento de Ulises por Penélope y
Lo de casa de Laertes (XXIII); Segunda visita al país de los
muertos = Deutóra ndkuia (XXIV). (Fragmento de la introducción escrita por Manuel Fernández - Galiano).
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Deja tu comentario